No exact translation found for غَيْرُ ذي عِنَان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غَيْرُ ذي عِنَان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Cuando ...
    غير واضحة - ما الذي تتحدّث عنه؟ -
  • (El texto oficioso se publicó ulteriormente en el documento INFCIRC/482 del OIEA con fines de información.
    (جرى فيما بعد نشر النص غير الرسمي الذي أسفرت عنه تلك العملية في وثيقة الوكالة INFCIRC/482، وذلك للعلم).
  • Estoy hinchado, cansado y todo lo que sale de mi... es tan poco natural como lo que entra.
    ليومان ، و الآن .. الآن أنا منتفخ و متعب ، و كل شيء يخرج مني . غير طبيعي عن الذي يدخل
  • La parte abjasia acogió con agrado la continuación del diálogo oficioso con la participación de representantes de la sociedad civil.
    ورحب الجانب الأبخازي باستمرار الحوار غير الرسمي الذي يضم ممثلين عن المجتمع المدني.
  • La Unión Europea recuerda que su voluntad de apoyar el proceso de transición está ligada al planteamiento no excluyente que dio buenos frutos en la Conferencia de Reconciliación Nacional en Somalia.
    ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن استعداده لدعم العملية الانتقالية يستند إلى النهج غير الإقصائي الذي أسفر عن نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
  • Una de las principales conclusiones obtenidas por el Relator Especial en sus tareas es que las mujeres sufren más de la discriminación indirecta a resultas de sesgos en la judicatura y en la administración pública y de la forma en que las leyes y las normas culturales supuestamente neutras en cuanto al género se aplican a las mujeres.
    ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل المقرر الخاص أن المرأة تعاني أكثر من التمييز غير المباشر الذي ينتج عن التحيُز في مجالي القضاء والإدارة العامة، وعن مدى تطبيق قوانين ومعايير ثقافية محايدة من حيث نوع الجنس على النساء.
  • No obstante, la sencillez es una virtud: la creación de nuevas estructuras y de más niveles de supervisión puede ser contraproducente y establecer un sistema excesivamente burocrático que no ofrezca la calidad de supervisión que los Estados Miembros desean.
    واستدرك قائلا إن البساطة تعتبر فضيلة: فالكيانات الجديدة ووجود مزيد من طبقات الرقابة يمكن أن تكون شيئا غير ذي جدوى ويُسفر عن وجود نظام مفرط في البيروقراطية ولن يحقق الرقابة الجيدة التي تريدها الدول الأعضاء.
  • El 25 de agosto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo de Seguridad en consultas oficiosas acerca de la labor de la Comisión Internacional Independiente de Investigación centrada en el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafic Hariri, en febrero de 2005.
    في 25 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية، عن التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري، في شباط/فبراير 2005.
  • Además, algunos miembros mantuvieron que al referirse a los asuntos de la notificación consular (asuntos La Grand y Avena) para ilustrar que las manos "sucias" de los particulares en cuestión no afectaban en absoluto a la protección diplomática, el Relator Especial estaba empleando un concepto demasiado vago de la doctrina de las manos limpias porque no examinaba la relación existente entre el acto ilícito del particular y el hecho internacionalmente ilícito del Estado.
    وبالإضافة إلى ذلك، ولإقامة الدليل على أن عدم "نظافة يد" الأفراد المعنيين لا صلة لها بالحماية الدبلوماسية، أكد بعض الأعضاء في حديثهم عن قضيتي (لا غراند وأفينا) المتعلقتين بإشعار القنصلية، أن المقرر الخاص يستعمل مفهوما غامضا لقاعدة نظافة اليد لأنه لم يدرس العلاقة بين العمل غير القانوني الذي يصدر عن الفرد، وآخر غير مشروع دوليا يصدر عن الدولة.
  • En segundo lugar, la firma y posterior ratificación del Protocolo III conducirían, por lo tanto, al establecimiento de un régimen de control redundante e innecesario sobre aquellas partes del territorio español que, con arreglo al Tratado, figuran dentro de su zona geográfica de aplicación, puesto que ya están sujetas al control general que para la totalidad del territorio español han establecido las cuatro organizaciones internacionales antes mencionadas.
    ثانيا، إن التوقيع، ومن ثم المصادقة، على البروتوكول الثالث سيؤدي إلى خلق نظام للمراقبة غير ذي فائدة وزائد عن الحاجة بالنسبة لتلك الأجزاء من الأراضي الإسبانية التي تقع في النطاق الجغرافي لتطبيق المعاهدة، حيث أن تلك المناطق تخضع للرقابة الكلية من قبل المنظمات الأربع التي أشرت إليها والتي تغطي الأراضي الإسبانية كافة.